«Случилось так, что в один из публичных дней
Posted: Sat Jul 05, 2025 7:24 am
знаменитая красавица тех времен [Карла II] находилась в Крестовых ваннах [в Бате], и один из толпы ее поклонников взял стакан воды, в котором стояла красавица, и выпил за ее здоровье за компанию. Там был веселый парень, полуодурманенный, который вызвался прыгнуть и поклялся, что хотя ему не нравится напиток, он выпьет за него (намек на обычай времени употребления спиртного с тостом на дне стакана). Хотя его решение встретило сопротивление, эта прихоть дала основание нынешнему почету, который оказывается даме, упоминаемой нами в наших напитках, которую с тех пор называют тостом».
Уолтер В. Скит всегда предупреждал людей держаться подальше от красивых историй о Данные телеграммы происхождении слов, поскольку они почти всегда придумываются ретроспективно. История, рассказанная в Tatler , не содержит даты. В Оксфордском словаре английского языка самое раннее упоминание о женщине, названной «тостом», относится к 1700 году. Нет сомнений, что в то время и ранее в бокалы для вина клали кусочек тоста, но почему женщину, даже красивую, следовало сравнивать с тостом, а не с летним днем или чем-то еще столь же вызывающим воспоминания, остается неясным. На ум приходит множество непроверяемых идей. Например, «веселый парень» приглашает даму, пьет за ее здоровье и съедает тост, намекая, что после свидания может последовать еще более приятная встреча в виде десерта или что восхитительная красавица настолько желанна, что он с радостью «съест» ее, пока ест тост — прозаично и вульгарно. Событие в тот «публичный день» говорит нам только о том, что какой-то остроумный человек связал даму в ванне с тостом в бокале для вина (потому что она одним своим присутствием превратила воду в вино). Возможно, что событие даже стало широко известно, но оно, безусловно, не положило начало использованию тоста в значении «очаровательная женщина». Оксфордский словарь английской этимологии резюмирует ситуацию так: «…первоначально [inally] любимая дама, чье здоровье выпито. Говорят, что ее так назвали, потому что она должна была придавать бамперу аромат, как приправленный тост в напитке». Боюсь, что даже эта осторожная гипотеза может оказаться слишком смелой. В любом случае, английское слово приобрело известность, стало популярным в англоязычном мире и проникло в несколько других языков, включая немецкий и русский.
Уолтер В. Скит всегда предупреждал людей держаться подальше от красивых историй о Данные телеграммы происхождении слов, поскольку они почти всегда придумываются ретроспективно. История, рассказанная в Tatler , не содержит даты. В Оксфордском словаре английского языка самое раннее упоминание о женщине, названной «тостом», относится к 1700 году. Нет сомнений, что в то время и ранее в бокалы для вина клали кусочек тоста, но почему женщину, даже красивую, следовало сравнивать с тостом, а не с летним днем или чем-то еще столь же вызывающим воспоминания, остается неясным. На ум приходит множество непроверяемых идей. Например, «веселый парень» приглашает даму, пьет за ее здоровье и съедает тост, намекая, что после свидания может последовать еще более приятная встреча в виде десерта или что восхитительная красавица настолько желанна, что он с радостью «съест» ее, пока ест тост — прозаично и вульгарно. Событие в тот «публичный день» говорит нам только о том, что какой-то остроумный человек связал даму в ванне с тостом в бокале для вина (потому что она одним своим присутствием превратила воду в вино). Возможно, что событие даже стало широко известно, но оно, безусловно, не положило начало использованию тоста в значении «очаровательная женщина». Оксфордский словарь английской этимологии резюмирует ситуацию так: «…первоначально [inally] любимая дама, чье здоровье выпито. Говорят, что ее так назвали, потому что она должна была придавать бамперу аромат, как приправленный тост в напитке». Боюсь, что даже эта осторожная гипотеза может оказаться слишком смелой. В любом случае, английское слово приобрело известность, стало популярным в англоязычном мире и проникло в несколько других языков, включая немецкий и русский.